Classement des expressions les plus populaires tirées des jeux d'argent

Les expressions idiomatiques sont des phrases amusantes que nous entendons et utilisons souvent au quotidien. Elles sont propres à un pays, à une région et à une culture, ce qui les rend très difficiles à comprendre si vous ne les avez jamais entendus auparavant. Elles donnent souvent l'impression que quelqu'un parle une toute autre langue.

Le monde des jeux d'argent n'est pas différent. Vous entendrez des centaines d’expressions utilisées dans les salles de casino et lors d'événements sportifs.

Découvrez nos 10 expressions idiomatiques les plus populaires tirées du monde des jeux d'argent.

Être faux comme un jeton

Cette expression populaire signifie être hypocrite ; cacher son véritable motif. Elle remonte à l’époque romaine. Des jetons étaient alors utilisés pour compter l’argent sans avoir de valeur marchande. Certains individus peu scrupuleux cherchaient à duper les plus naïfs en leur faisant penser qu’il s’agissait d’argent réel.

Être faux comme un jetonSignification :

Cette expression signifie être hypocrite, mentir.

Dans quel contexte est-elle employée ?

On utilise cette expression pour désigner une personne qui ment, qui n’est pas digne de confiance.

Il ne faut pas lui faire confiance, il est faux comme un jeton.

Avoir un atout dans la manche

L'expression avoir un atout dans la manche fait référence au jeu de tarot composé d’atouts. Dans ce jeu, les atouts sont des cartes avantageuses à avoir en main ; comme l’as au poker.

Avoir un atout dans la mancheSignification :

Ce terme, lorsqu'il est utilisé dans un jeu (même autre que le tarot), signifie que le joueur a un avantage caché sur ses concurrents. Alternative : avoir plus d’une corde à son arc.

Dans quel contexte est-elle employée ?

Pendant une partie de poker, vous entendrez peut-être le commentateur dire :

Les choses étaient mal parties pour Daniel, mais il a plus d’un atout dans sa manche.

Tous les paris sont ouverts

Il s'agit d'une expression courante, inventée par les commentateurs et les bookmakers, que l'on entend surtout lors des courses de chevaux. Elle était initialement déclamée pour déclarer que plus aucun pari ne pouvait être pris, et que les paris actuels étaient désormais nuls.

Tous les paris sont ouvertsSignification :

Une victoire garantie est maintenant devenue incertaine. Un pari sûr est maintenant annulé.

Dans quel contexte est-elle employée ?

En ce qui concerne les courses de chevaux, vous entendrez ce terme lors d'une course, lorsqu'un cheval prometteur qui avait une cote élevée ne se comporte pas comme prévu.

Aujourd'hui n'est pas un bon jour pour les chevaux ou les jockeys. Tous les paris sont ouverts pour la course.

Jouer jusqu’à sa dernière chemise

Cette expression signifie qu’un joueur met toutes ses possessions en jeu, jusqu’à la dernière chemise qu’il lui reste, dans l’espoir de gagner.

Jouer jusqu’à sa dernière chemiseSignification :

Risquer tout ce que vous avez dans l'espoir de réussir

Dans quel contexte est-elle employée ?

Cette expression est utilisée lorsqu’un joueur mise au-delà d’un montant raisonnable dans l’espoir de gagner. Elle peut être employée au poker lorsqu’un joueur fait tapis.

Je pensais que c'était une bonne idée, j'ai parié jusqu’à ma dernière chemise, mais j’ai tout perdu.

Avoir une chance de cocu

Dans cette expression cocasse, le cocu est la personne qui est trompé(e) par son conjoint. En contrepartie, il était dit que ces personnes avaient beaucoup de chance au jeu (pour compenser le peu de chance dans la vie !)

Avoir une chance de cocuSignification :

Avoir beaucoup de chance, avoir une chance inouïe.

Dans quel contexte est-elle employée ?

Elle est utilisée pour indiquer une série de victoires. Si cela vous est dit, alors félicitations (en espérant que ce ne soit pas votre cas dans la vie !)

Antoine n’arrête pas de gagner, il a vraiment une chance de cocu !

Être plein aux as

Une expression empruntée au Poker qui signifie avoir beaucoup d’argent ; les As sont des cartes de haute valeur au Poker.

Être plein aux as - CasinoCanada BlogSignification :

Avoir beaucoup d’argent, être riche.

Dans quel contexte est-elle employée ?

Se dit d’une personne riche, dans un contexte de jeu ou non :

Il n’a pas de problèmes d’argent : il est plein aux as.

Joindre l'acte à la parole

Cet idiome est désormais largement utilisé dans la vie quotidienne. Il trouve son origine dans les jeux d'argent, lorsque les joueurs devaient augmenter leurs mises pour s'affronter, comme au poker.

Joindre l'acte à la paroleSignification :

Soutenir ses revendications par un engagement financier ; effectuer une action concrète pour supporter ses dires.

Dans quel contexte est-elle employée ?

Se dit à l’égard d’une personne qui parle beaucoup mais n’effectue aucune action concrète pour illustrer ses dires, au poker, par exemple.

Si c’est ce que vous pensez, alors joignez l’acte à la parole !

Coûter une blinde

Cette expression vient de la blinde (blind signifie aveugle en anglais) : une mise en aveugle, sans voir les cartes. C’est la mise initiale du poker.

Coûter une blindeSignification :

Coûter une blinde signifie coûter beaucoup d’argent.

Dans quel contexte est-elle employée ?

Ce terme est employé dans le langage courant pour désigner quelque chose d’onéreux.

Je voulais aller voir un concert, mais les places coûtent une blinde.

Avoir beau jeu

Une autre expression qui provient de la table de jeu et qui est très couramment employée au casino.

Avoir beau jeuSignification :

Avoir de la chance avec ses cartes, avoir un jeu composé de cartes avantageuses.

Dans quel contexte est-elle employée ?

Lorsqu'on joue à un jeu de cartes, cette expression est utilisée à la fin d’une partie pour commenter son jeu ou celui d’un autre joueur.

Je ne comprends pas comment j’ai pu perdre, j’avais pourtant beau jeu !

Un coup de poker

Cette expression bien connue est directement liée au jeu de table populaire. Elle est largement employée au jeu mais aussi dans des situations courantes de la vie.

Un coup de pokerSignification :

Cette expression signifie tenter le tout pour le tout, prendre un gros risque en bluffant et en espérant que cela fonctionne.

Dans quel contexte est-elle employée ?

Vous entendrez souvent les commentateurs de tournois de cartes parler de coups de poker lorsque des joueurs réussissent ou tentent un bluff osé.

Louis vient de tenter un coup de poker, voyons si la chance va lui sourire !

En résumé

Cette liste d’expressions idiomatiques les plus populaires est loin d’être exhaustive. Il y en a des centaines d'autres que vous pourrez apprendre et utiliser en vous amusant. N'oubliez pas d’écouter les expressions employées lors de votre prochaine visite dans un casino local, ou tentez l’oreille lorsque vous entendez une expression liée au jeu : elle tire sûrement ses origines des casinos !

Liste des casinos en ligne recommandés au canada en 2024

Élise Viens
Élise a plus de six ans d'expérience en tant que rédactrice indépendante dans le domaine des casinos en ligne, ce qui lui a permis de perfectionner sa capacité à produire un contenu captivant.
Auteure
Université Laval
Baccalauréat en enseignement du français, langue seconde
Spécialités :
  • Gestion de contenu
  • Actualités sur les jeux d'argent
  • Revues de casinos
Date de la dernière mise à jour : 15.01.2024

Articles connexes

Please turn your device for the best gameplay
En utilisant ce site web, vous acceptez que nous utilisions des témoins pour améliorer sa performance et votre expérience d'utilisateur. Plus d'informations sur notre page de politique en matière de témoins.